Перевод c французского!
3 Июнь, 2009 Vitafil
in Все подряд, О нас пишут
Тэги: french | Комментриев 9 »
Многие блоги и галереи веб-дизайна, уже предлагают галереи лучших англо-саксонский (google перевел именно так) веб-сайтов . Мне захотелось экзотики, и поездки в страну, которую я люблю из-за ее экстравагантности. Итак, экскурсия по российским веб учреждениям и ссылки их портфели. За Zdorovie, druzya!
Вот такую запись мы нашли в одном французском блоге. Наш портфель там также обозначен, при чем в очень даже солидной компании!
Оригинал записи: «De nombreux blogs ou galeries de design web proposent déjà le meilleur des sites Internet anglo-saxons. J’ai eu envie d’exotisme et de faire un tour dans un pays dont j’aime l’extravagance. Visite guidée des agences web russes, à prolonger par leurs portfolios. Za zdorovie, druzia !». Для тех, кто французский знает!

Ia ploxo gavariy pa-russki, tolko mogy perevodit chto Ia pisal pro vas : «Odin iz oix liybimix, mnogo rasnix stil» !
Комментарий от Choblab — 3 Июнь, 2009 @ 11:50
Choblab, будете в Москве – приезжайте в гости, русскому научим!
Комментарий от Vitafil — 3 Июнь, 2009 @ 13:10
Художественный не роботизированный перевод:
Огромное количество блогов и галерей по веб-дизайну предлагают/представляют лучшие англоязычые сайты (не раз писали о лучших англоязычных сайтах). Мне захотелось экзотики, захотелось совершить тур по стране (виртуальный. окунуться в мир и т.п.) которая привлекает меня своей экстравагантностью. Совершите экскурсию по российским веб-агенствам, … их портфолио.
Мне не понятно то место, где я поставил троеточие. à prolonger — значит «к продолжению». Может быть имеется ввиду «и пройдитесь по их портфолио».
Про Creative People там внизу написано: «Одно из моих любимых агенств, (любимых) за большую палитру стилей».
Комментарий от Даня — 3 Июнь, 2009 @ 13:31
Комментарий про «Ony» понравился: «Я ничерта не понял навигацию, но сайт такой красивый…» )))
Комментарий от Даня — 3 Июнь, 2009 @ 13:38
Pour Choblab:
Traduction de la phrase «Choblab, будете в Москве – приезжайте в гости, русскому научим!»
Si vous allez arriver À Moscou nous vous invitons à visiter Creative People. Nous vous apprendrons la langue russe :)
Комментарий от Даня — 3 Июнь, 2009 @ 13:52
Даня, спасибо тебе за перевод! Я надеюсь, что это именно тот Даня, о котором я думаю!
Комментарий от Vitafil — 3 Июнь, 2009 @ 14:01
Незачто. На сколько я знаю, Тарасова тоже по-французски шпарит, так если что…
Комментарий от Даня — 3 Июнь, 2009 @ 14:08
Spasiba za prigalchenie !
Комментарий от Choblab — 3 Июнь, 2009 @ 15:14
Здравствуйте,
Позвольте дать вам всем портал с приколами и смешными картинками, отличное направление, а так же красивая смех вас не оставят до самого конца дня.
Комментарий от immoberbzes — 24 Июль, 2011 @ 19:46